you and me, we are hawks, Mr. Graham
10.08.2014 в 21:50
Пишет  sasta:

Утащила. Переводчикам полезно почитать :)
10.08.2014 в 21:42
Пишет  Анон с сыром и молоком:

Типичные ошибки переводчика
— У вас бывает три состояния, — заметил Дион, обращаясь ко всем. — Или вы не понимаете слов и потому неправильно переводите, или даже понимаете слова, но переводите всё равно неправильно, или же вы переводите всё правильно, но всё равно не понимаете смысла в целом, — я вижу это по вашим глупым рожам. Впрочем, продолжайте.
Школа в Кармартене, А.Коростелёва


читать дальше

П.С. Текст можно тащить куда угодно, чуть что. В этом-то сообществе одни умники собрались)
Ссылка = круто.

URL записи

URL записи


@темы: переводы, ололошки, фанфики, жизнь гейского ястреба, сирдцасирдцасирдца